Add parallel Print Page Options

Then the angel of the Lord said to her, “Return to your mistress and submit[a] to her authority. 10 I will greatly multiply your descendants,” the angel of the Lord added,[b] “so that they will be too numerous to count.”[c] 11 Then the angel of the Lord said to her,

“You are now[d] pregnant
and are about to give birth[e] to a son.
You are to name him Ishmael,[f]
for the Lord has heard your painful groans.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:9 tn The imperative וְהִתְעַנִּי (vehitʿanni) is the Hitpael of עָנָה (ʿanah, here translated “submit”), the same word used for Sarai’s harsh treatment of her. Hagar is instructed not only to submit to Sarai’s authority, but to whatever mistreatment that involves. God calls for Hagar to humble herself.
  2. Genesis 16:10 tn Heb “The angel of the Lord said, ‘I will greatly multiply your descendants….’” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  3. Genesis 16:10 tn Heb “cannot be numbered because of abundance.”
  4. Genesis 16:11 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
  5. Genesis 16:11 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
  6. Genesis 16:11 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
  7. Genesis 16:11 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries.